第六封书信
我亲爱的萨拉:
我百分之一百地同意你对哈格德【注:哈格德(Sir Henry Rider Haggard,1856-1925),英国小说家,奇幻作家。
】的看法。
你知道他写了《她》(She)的续集,名字叫做娥叶莎(Ayesha),以何丽(Holly)口吻讲述;还写了《她和阿兰》(She and Alan),书中种种由夸特梅因(A.
Quartermain)讲述;还有《智慧的女儿》(Wisdom’s Daughter),书中的种种则由最先的那个“她”来叙述。
把4本书连起来读,就如同约伯(Job)猜测的那样,“她”是一个可恶的骗子,而夸特梅因是唯一一个没有被她骗过的。
《她》是4个故事里编得最好的一个,但却不是写得最好的。
一个传教士曾经告诉过我,他曾经看到过一个小小的破旧的牛栏,当地的土著人告诉他那里曾经居住着一个白女巫,叫做“必须被服从的她”【注:[译按]:《她》的全名也是《必须被服从的她》】。
哈格德显然也听到过这个故事,而这也是他的故事的精髓所在。
真想再多写一点,但是我也刚刚感冒过。
爱,给所有的人。
无限爱你的教父,
C.S.路易斯
1951年1月26日
抹大拉学院
牛津
第七封书信
亲爱的卡洛尔(Carrol):
很高兴能解答你的问题。
我是在莱恩【注:莱恩(Edward Willlam Lane,1801-1876),是《一千零一夜》,又名《阿拉伯之夜》的英文译者。
】《阿拉伯之夜》(Arabian Nights)的笔记里找到的阿斯兰的名字:就是土耳其语里的“狮子”。
我自己对这个名字的发音是“阿斯兰”。
当然,我是指那个犹大国的王。
我很高兴你能喜欢《狮子、女巫和魔衣柜》这本书,我也希望你能喜欢将在11月出版的续集《凯思宾王子》。
你真诚的,
C.S.路易斯
1952年1月22日
抹大拉学院
牛津
第八封书信
致萨拉:
谢谢你给我写了这么有趣的信。
也祝贺你能过得这么开心。
就在你开开心心地参加派对的时候,我用手指给自己拔出了一颗牙。
这样的事情我一年可干不了太多。
我个人认为,《玛珊夫人的酣睡》(Masham’s Repose)是怀特【注:怀特(T.
H.
White,1906-1964),英国幻想作家。
《玛珊夫人的酣睡》是关于一个女孩儿和小人国的故事。
】最好的一本书。
有一个客人在圣诞节的时候和我们住了3周:那是一个非常好的人,但却也限制了我的自由。
【注:那个客人就是格雷沙姆(Joy Davidman Gresham),一个来自美国的笔友,她后来成了路易斯的太太。
1952年的圣诞节,路易斯和沃伦邀请格雷沙姆到他们家做客。
】
爱,给所有人。
你的,
C.S.路易斯
1953年1月26日
第九封书信
亲爱的迈克:
我误以为礼物是你爸爸送的,但其实那是你送的。
所以,我要在这里谢谢你了。
你真是太好了。
在我小的时候,虽然喜欢很多作者,但却从来没有给他们送过礼物。
之所以这里有这么多水煮的食物,是因为我们没有太多的油来烤或煎。
新书的名字是“银椅”而不是“银色链条”。
不要对这本书期望太高,否则你会失望的。
10万个感谢,还有很多的爱。
你的,
C.S.路易斯
1953年3月21日
第十封书信
亲爱的希拉:
谢谢你的信和可爱的画儿。
我一看到那画儿,就意识到画的并不是书中某个特定的场景,而是全体人物的画像,就好像戏剧结束的时候,全体演员都要出来。
《黎明踏浪号》不是最后一本,还会有4本,一共是7本。
你没有注意到吗?
在书的最后,阿斯兰并没有说他不会再回来了。
我觉得,你画得最好的是在信最后的图姆纳斯先生。
至于阿斯兰其他的名字,我想让你猜猜看:在这个世界上,有没有人(1)和圣诞老人一起来到;(2)称自己是伟大的王的儿子;(3)牺牲自己,为了别人的错误而被嘲笑,最终被邪恶的人杀死;(4)死后复活;(5)有的时候被说成是一只羊(看看《黎明踏浪者》的最后)。
你难道不知道他的名字吗?
仔细想想,然后告诉我你的答案。
你画的小老鼠妙极了,他就是那副洋洋自得的样子。
我喜欢老鼠。
我学院里的屋子里有许多老鼠,但是我从来没有放过老鼠夹子。
有的时候,我工作得晚了,老鼠就会从帘子后面探出头来,好像在说,“嘿,你该上床睡觉了。
我们想出来玩儿了。”
所有美好的祝愿!
你永远的,
C.S.路易斯
1953年6月3日
编者注:这封关于《纳尼亚传奇》的信件来自美国。
希拉(Hila)是一个11岁的美国女孩儿,在信里面,她还用水彩画了《狮子,女巫和衣橱》里的所有人物。
她第一次读这本书是在8岁的时候。
多年以后回忆起来,希拉认为那其实是一段莫名的不安和热盼的岁月。
在写这封信的时候,只有《狮子、女巫和魔衣柜》(1950),《凯思宾王子》(1951),《黎明踏浪者》(1952)出版了。
而事实上,路易斯已经在1952年写完了所有7卷书。