您当前的位置:首页 > 外国名著 > 汤姆索亚历险记

汤姆·索亚历险记17

Chapter 1 7

然而就在同一个平静的周六下午,小镇里却听不到一点欢声笑语。哈珀一家和波丽姨妈一家沉浸在巨大的哀痛之中,眼泪流个不停。虽然平时就非常安静,今天的小镇更是静得反常。人们干起活来心不在焉,也不怎么说话,倒是常常叹气。这个周六假期似乎变成了孩子们的负担。大家没有心情玩耍,渐渐地一切娱乐活动都停止了。

贝琪·撒切尔整个下午都在空无一人的学校操场里无精打采地徘徊。她难过极了,却无法在学校里找到安慰。她喃喃自语道:

“唉,要是那个黄铜把手还在该多好啊!可现在呢,我连一件纪念他的东西都没留下。”她强忍住自己的眼泪。

过了一会儿,她停下脚步,对自己说:

“就是这儿。唉,要是可以重来一遍,我不会说那句话,绝对不会说。可他现在已经死了,我永远,永远,永远也见不到他了。”

想到这里,贝琪终于崩溃。她流着眼泪,失魂落魄地离开了此地。一大群孩子走了过来,有男有女,都是汤姆和乔的玩伴。他们隔着栅栏往学校里看,恭恭敬敬地聊着最后一次看到汤姆的时候他做了什么,乔又说了什么这类琐事(如今很容易看出来,都是些不祥之兆!)每个说话的人都要指出那两个失踪的孩子当时所站的具体位置,还得补充几句这样的话:“我当时就站在边上 — 比如你是他,我就像现在这样站在你边上 — 就这么近。然后他微微一笑,就像这样。当时我立刻就有一种,类似于 — 不祥的感觉,你知道吧 — 那时候根本不知道是什么意思,不过现在我懂了!”

那么,到底是谁见过死掉的孩子生前最后一面呢?这个问题引起了一番争论。好几个人声称这项凄惨的殊荣应该属于自己,并且纷纷举证,不过几位证人的证言多少有些添油加醋。最终他们分别选出了见过汤姆和乔最后一面,以及最后跟他们讲过话的人。两位幸运儿立即变得举足轻重,引得众人羡慕不已。有个可怜的孩子实在想不出有什么值得讲的,突然他灵光一闪,骄傲地说:

“汤姆·索亚曾经打过我。”

大家不以为然。被汤姆打过的孩子多了去了,并没有什么了不起的。孩子们恭恭敬敬地追忆着两位已逝的英雄,慢慢地走远了。

第二天上午主日学结束以后,与平时有所不同,教堂敲响了丧钟。这次的安息日格外地静,凄切的钟声更是平添一份肃穆。村民们陆续来到教堂。他们都在前厅逗留一会儿,以便悄声议论这件惨事。教堂里面没人说话,只能听到女人们坐下时丧服的摩擦声。没人记得上一次小教堂挤满这么多人是什么时候。突然,大家都停下手上的动作,静静地等着什么。波丽姨妈走了进来,后面跟着希德和玛丽,哈珀一家紧随其后。他们都穿着黑衣服。所有人,包括老牧师在内,都恭恭敬敬地站了起来,直到死者家属走到前排坐下。教堂里再次安静下来,只偶尔听得几声抽泣。牧师摊开双手,开始祷告。大家唱起动人的赞美诗,之后一齐念诵:“复活在我,生命也在我54。”

仪式往下进行,牧师就两名失踪儿童高尚的品德、可爱的言行以及远大的前程进行了生动的讲述,在座的人们纷纷点头称是,痛感自己以前有眼无珠,只能看到两个可怜孩子的缺点。牧师还追忆了不少逝者生前的动人事迹,说明他们的本性是多么讨人喜欢和慷慨大方,如今回想起来,这些事迹多么高尚、多么美好啊,可当时却被认为是在恶作剧,只值一顿鞭子。想到这里,村民们悲痛不已。伤心的往事讲得越多,大家的心里就越难过,最后所有人都崩溃了,和死者家属一起放声大哭,就连牧师也控制不住自己,站在讲台上流下了眼泪。

这时从教堂后方的二楼坐席区传来一阵悉悉索索的声音,不过没人注意。紧接着,教堂的大门“吱呀”一声打开了,牧师从手帕里抬起一双泪眼,顿时吓得呆若木鸡!人们接二连三地顺着牧师的目光望过去,一下子全都站了起来,眼睛瞪得溜圆。只见那三个死掉的孩子大摇大摆地走上了过道,汤姆打头,后面跟着乔,还有哈克,衣衫褴褛、怪不好意思地悄悄走在最后。原来他们一直躲在没人的二楼,偷听自己葬礼上的悼词呢!

波丽姨妈、玛丽还有哈珀一家扑向自己失而复得的孩子,把他们吻得几乎背过气去,连声说着感谢的话。哈克一个人站在边上,浑身不自在,不知道该做些什么,也不知道该怎样躲开那么多双不友善的眼睛。他退缩了,想偷偷溜走,可汤姆抓住他,说道:

“波丽姨妈,这不公平。也要有人欢迎哈克回来才对。”

“我们欢迎哈克!很高兴见到你,可怜的没妈的孩子!”波丽姨妈劈头盖脸的关爱却让哈克更不自在了。

突然,牧师用尽全力大吼起来:

“赞美真神万福之源— 预备,唱!— 要有感情!”

大家唱了起来。歌声充满胜利的喜悦,仿佛要掀翻教堂的屋顶。海盗汤姆·索亚环顾四周,享受着其他孩子嫉妒的目光,心里承认,这是他这辈子最得意的时刻。

被“愚弄”的人们一边走出教堂一边说,今天的赞美诗唱得真是太棒了,为了再听一次,他们情愿再被愚弄一回。

这一天,汤姆一会儿挨打,一会儿被亲— 取决于波丽姨妈变幻莫测的心情。不论是哪个,都比往常一年所受的加起来还要多。可他根本搞不清楚姨妈到底是在感谢上帝,还是在表达对他的爱。

54 语出《圣经新约·约翰福音》第11 章25 节,译文采用新标点和合本。

上一章 封面 书架 下一章