自愿的乞丐

自愿的乞丐[1146]

查拉图斯特拉离开了最丑的人,觉得很冷,又感到孤独:因为有许多凉意和孤独感渗透了他的心,所以他的四肢也变得冷起来了。可是,他继续前行,上上下下,时而经过碧绿的牧场,可是也走过荒凉的多石地带,那里也许是以前一条急躁的山溪把它当作河床睡过觉的:这时他心里突然又觉得较为温暖和亲切起来。

“我可是碰到什么事了?”他问问自己,“有什么温暖的、生气勃勃的东西使我神清气爽,这东西一定在我的附近。

我已经不大孤独了;不知道的伙伴和弟兄们在我的四周游荡,他们的温暖的气息触动我的灵魂。”

可是,当他向四周张望,要给他的孤独寻找安慰时:瞧,却看到一群母牛聚集在山丘上站在一起;走近母牛,它们的气味使他心里感到温暖[1147]。可是,这些母牛似乎在热心倾听一个说教者讲话,并不注意走过来的人。可是,当查拉图斯特拉完全走到它们身旁时,他听得清清楚楚,从母牛们当中传出一个人的说话声音;而且看到那些母牛全都把头转向着那个说话的人。

查拉图斯特拉于是热心地奔上去,把那些动物驱散,因为他害怕会有人在这里受到伤害,而母牛们的同情是难以帮他解决的。可是,在这一点上,他弄错了;因为,瞧啊,那里有一个人坐在地上,似乎在对动物们讲话,叫它们不要害怕他,他是一个和蔼的人,山上垂训者[1148],从他的眼中流露出对于慈爱的说教。“你在这里寻求什么?”查拉图斯特拉诧异地叫道。

“我寻求什么?”他回道,“跟你寻求的同样,你这个捣乱者!就是说,我寻求的是世上的幸福[1149]。

可是,为此我要向这些母牛学习。因为,你知道,我已花费了半个上午劝说它们,它们正想给我答复。你为何来打扰它们?

我们若不回转,变成母牛的样式,断不得进天国[1150]。因为我们应当向它们学会一件事:反刍[1151]。

真的,人若赚得全世界,却不学习这一件事,反刍,有什么益处呢[1152]?他会摆脱不了他的忧伤。

——他的大大的忧伤:可是今天叫做恶心。今天,谁的心、嘴和眼不都是充满恶心呢?你也如此!你也如此!可是,你来看看这些母牛!”——

这位山上垂训者如是说,并把他自己的眼光转向查拉图斯特拉——因为直到现在他的爱心都是挂在母牛身上——:这时他却改变了。“我跟他谈话的人是谁?”他惊愕地叫道,并从地上跳起身来。

“这是没有恶心的人,这是查拉图斯特拉本人,把大大的恶心克服了的人,这就是查拉图斯特拉本人的眼、嘴和心。”

他如是说着,就吻他的交谈对方的手,眼中噙着泪花,他的表情就像一个人,意想不到地从天上给他掉下贵重的礼品和珠宝。可是,那些母牛却看着这一切而不胜惊奇。

“别谈我的事吧,你这个奇怪的人!可爱的人!”查拉图斯特拉说着,不接受对方的情谊,“先对我谈谈你自己吧!你不是那位自愿的乞丐,曾经把一大笔财富抛弃掉[1153],——

——以他自己的财富和做个富翁为可耻而逃到最贫穷者那里去、把他的丰裕富足和他的心送给他们的人吗?可是那些穷人不接受他。”

“可是他们不接受我”,自愿的乞丐说道,“你知道得很清楚。所以到最后,我就走向动物,走向这些母牛[1154]。”

“那么你就会知道”,查拉图斯特拉打断了对方的说话,“恰当地给与比恰当地接受是如何更难,而善于给与乃是一种技术,慈爱之最后的最巧妙的一级技术。”

“尤其是在今天”,自愿的乞丐回道,“因为今天,一切卑贱者都起来造反,令人厌恶,而且以他们自己的方式,就是群氓的方式飞扬跋扈。

因为,你知道,这样的时刻已经到来,大大的、恶劣的、长长的、慢慢的群氓和奴隶造反的时刻:势头在不断扩大!

现在,一切慈善和小小的施舍都使卑贱者激怒,过于富裕者要小心!

今天,谁要是像大肚子的瓶却从太细的瓶颈里一滴一滴地滴水——人们在今天就爱把他的瓶颈敲断。

淫乱的贪欲、愤愤的嫉妒、怨恨的复仇心、群氓的倨傲:这一切都跳到我的面前。穷人是有福了[1155],这已不再真实。天国是母牛们的。”

“天国为什么不是富人们的?”查拉图斯特拉试探地问道,同时阻拦那些亲切地嗅着和蔼的人的母牛。

“你为什么试探我?”后者回答道,“你比我知道得更清楚。谁把我赶到最贫穷者那边去的,哦,查拉图斯特拉?不是由于对我们的最富者感到恶心吗?

——对那些财富的囚犯,他们以冷眼和淫荡的思想、从任何垃圾里捡起他们的利益,对那些臭气冲天的流氓,

——对那些镀金制假的群氓,他们的祖先是扒手或是吃腐尸的禽鸟或是捡破烂的人,这些人的老婆百依百顺,荒淫放荡,丢三落四,——可以说,她们跟婊子没有两样——

在上者是群氓,在下者是群氓!今天还谈什么‘贫’与‘富’!我已忘掉其区别——因此我逃开他们,越走越远,直到我来到这些母牛身边。”

这位和蔼的人如是说,一面说,一面气喘而冒汗:使得那些母牛又惊奇不已。可是,当他说得如此激烈时,查拉图斯特拉却总是微笑地望着他的脸,而且默默地摇头。

“山上垂训者啊,当你使用这种激烈的语言时,你是强暴自己了。你的嘴,你的眼睛,都是不能适合这种激烈的。

我想,还有你的胃也是吃不消的:所有这种愤怒、憎恶、激昂,都是它受不了的。你的胃要求比较柔软的东西:你并不是吃肉的人。

在我看来,你倒像是吃素的人,吃草根的人。也许你会嚼谷粒。可是,你肯定厌恶肉食的享受,爱好吃蜜。

“你猜中了”,和蔼的乞丐怀着轻松的心情回道,“我喜欢蜜,我也嚼谷粒,因为我寻找口感好而且使呼吸清纯的东西:

——我也寻找需要长时间食用的东西,适合温和的懒汉和游手好闲者的吃上一天的工作。

这些母牛,对于此道,当然已经精通得达到登峰造极的地步了:它们发明了反刍和躺在阳光里晒太阳。它们也戒绝会使心脏扩大的一切沉重的思想。”

——“好吧!”查拉图斯特拉说道,“你也应当看看我的宠物,我的鹰和我的蛇——像它们这样的动物,在今天的世界上是没有的了。

瞧,那边是通往我山洞的路:今夜去作它们的宾客。跟我的动物谈谈动物的幸福,——

——直到我本人回来。因为现在有求救的呼声唤我赶快离你们前去。你在我洞里也会看到新的蜜,新鲜冰凉的从蜂房里采来的金色的蜜:去吃吧!

可是现在立即离开你的那些母牛吧,你这个奇怪的人!可爱的人!尽管你有点舍不得。因为它们是你的最热心的朋友和教师!”——

“——除了一位我更加喜爱的朋友”,和蔼的乞丐回答道,“你本人是个好人,比一头母牛更好,哦,查拉图斯特拉!”

“去吧,去吧!你这个很坏的奉承者!”查拉图斯特拉怀着恶意地叫道,“你为什么用这种赞美和奉承之蜜来使我扫兴呢?”

“去吧,离开我吧!”他又一次叫道,而且向和蔼的乞丐挥起手杖:可是乞丐却匆匆逃掉了。

上一章 封面 书架 下一章