您当前的位置:首页 > 外国名著 > 形影不离

影像资料

影像资料

感谢

希尔维·勒邦·德·波伏瓦(Sylvie Le Bon de Beauvoir)

和伊丽莎白·拉古昂协会(l'Association Élisabeth Lacoin)的

友情支持。

© Association Élisabeth Lacoin / L’Herne

拉古昂一家1923年前后摄于奥巴尔丹(Haubardin)。第二排左起第四位是扎扎。

© Association Élisabeth Lacoin / L’Herne

1927年卡涅邦宅邸外景,扎扎和西蒙娜在这里度过了悠长假期。

© Collection Sylvie Le Bon de Beauvoir

西蒙娜,1915年,此后不久她便遇到了扎扎。

© Association Élisabeth Lacoin / L’Herne

扎扎肖像,1928年。

© Rights reserved. Orphan work

莫里斯·梅洛—庞蒂,

扎扎的心上人,在书中叫作帕斯卡。

© Association Élisabeth Lacoin / L’Herne

从左至右:扎扎、西蒙娜和热纳维耶芙·德·诺维尔,1928年9月摄于卡涅邦。扎扎和西蒙娜十岁起成为朋友,那年她们都是德希尔教会学校的学生。

© Association Élisabeth Lacoin / L’Herne

西蒙娜·德·波伏瓦在卡涅邦打网球,1928年。

© Association Élisabeth Lacoin / L’Herne

扎扎和西蒙娜在卡涅邦,1928年9月。

© Oprhan work

雷恩路71号,1919—1929年西蒙娜住在这栋楼六层左侧。

© Collection Sylvie Le Bon de Beauvoir

让—保罗·萨特和西蒙娜·德·波伏瓦在奥尔良门的市集上,摄于1929年7月教师资格考试期间。

© Rights reserved. Oprhan work

花神咖啡馆,西蒙娜自1938年起是此地常客。

© David E. Scherman / The LIFE Picture Collection / Getty Images

皇家大桥酒吧,1948年。

© Collection Sylvie Le Bon de Beauvoir

一封童年信件的第一页和第四页。这是西蒙娜十二岁时写给扎扎的,用紫色墨水书写,信末署名“您形影不离的西蒙娜”:

“亲爱的扎扎,我坚信我的懒惰只有您的懒惰方可比拟:收到您那封长长的来信已有十五天,我还没有决定给您回信。我在这儿玩得很愉快,挤不出时间来写。刚刚我去打猎了,这是我第三次打猎。真不走运,我跟伯父去打猎的日子,他什么都没逮到。今天他打中了一只山鹑,结果山鹑掉进荆棘丛里了,没有……”

“……荡然无存。卡涅邦有黑莓吗?梅里尼亚克有很多,树篱上也挂着,我们美美地吃了好些。再见亲爱的扎扎,您等我的信等了很久,可是您不要像我一样,不要让我等回信等太久。我热情地拥抱您和您的兄弟姐妹,尤其您的教子。请向拉古昂夫人表达我的敬意,妈妈对她怀有美好的回忆。您形影不离的西蒙娜。胡乱写就,希望您读起来不会太费力。”

© Association Élisabeth Lacoin / L’Herne

扎扎1927年9月3日写给西蒙娜的信,信中提到她故意用斧头砍伤自己,以此来躲避卡涅邦的扰攘。

卡涅邦,1927年9月3日

我亲爱的西蒙娜:

收到您来信的时候,我刚花了几个钟头来直面自我,进行坦诚的思索,我的头脑变得更加清晰,对自己有了更好的理解,这是我在假期前半段没有过的体验。读信时我感到很快乐,觉得我们彼此还是很亲近的,而您的上一封来信让我感觉您和我的距离很遥远,您突然之间走上了另一条路。总之,请您原谅我误会了您。我之所以产生错觉,是因为在上一封信中,您一再强调对真理的追寻,这是您最近的成果。不过,我觉得这份尽善尽美的工作只是一种目的,只是您的存在获得的一种意义,我看到您为此放弃了其他一切,放弃了我们人性中那些美好的部分。现在我知道您远没有这种自我摧残的打算,您不会放弃自身的任何东西。这才是真正的能量,对此我十分确信。我觉得应该努力达到某种内心的完美,在这种状态下,一切矛盾都烟消云散,自我得以舒展和实现。所以,我喜欢您那句“完全的自我拯救”。关于存在,这是最美的人类观念,与基督教“拯救自己的灵魂”在广义上有异曲同工之妙。

……即使您没有明说,光是通过您的来信带给我的平静感觉,我就知道您此刻内心一片祥和。感受到有一个人能完全理解您,能绝对相信彼此之间的友谊,人世间再没有比这更甜蜜的事了。

一旦可以成行,您就过来吧。如果方便的话,10号可以吗,当然其他日期也行。德·诺维尔一家8号到15号会在这里,您到时候会看到他们。也就是说,前面几天您会过得比较热闹,但我想着,他们走后您可以多待一段时间,您可以欣赏卡涅邦的宁静,一如它的热闹。我感到我那句“在玩乐中忘却一切”让您颇有微词,对此我要做一番解释,因为我其实言不由衷。我经历过这样一些时刻:无论什么都无法干扰我的凝神自观,玩乐变成一种真正的折磨。最近在奥巴尔丹有一场远游,跟朋友们一起去巴斯克地区。那时我实在太需要独处,根本不想玩乐,就给了脚一斧头,来躲避这次旅行。我在长椅上躺了八天,大家对我说些同情安慰的话,也有人感慨我真是不小心、笨手笨脚,但我最起码拥有了一点独处的时光和不说话、不玩乐的权利。

希望您在这儿的时候,我不需要砍伤自己的脚。11号,我们已经决定去二十五公里之外的地方看朗德赛牛,还要去一座古堡看望一家表亲。希望您能来。至于您怎么坐火车,我也不知道该怎么讲。您是坐到波尔多还是坐到蒙托邦?要是坐到蒙托邦的话,我们可以去里斯克勒接您,省得您再转车,里斯克勒离这儿不远。无论您坐哪趟车,无论白天黑夜什么时候到,我都可以开车去接您。

我想知道您的假期过得怎么样。如果您一收到这封信就能给我回信,请将信寄到马赛,留局自取,这样我就能知道您的近况。尽管相隔两地,我的心经常和您在一起。您知道这一点,但我还是要告诉您,因为用笔写出一个如此不容置疑的事实令我感到愉快。

我深情地拥抱您,请向布佩特转达问候,向您的父母表达我的敬意。

扎扎

© Collection Sylvie Le Bon de Beauvoir

西蒙娜致扎扎的一封信的第一页,因为祖父刚去世(1929年5月12日于梅里尼亚克),用的是丧事信纸。

第一页:

巴黎,1929年6月23日,周日

亲爱的、亲爱的扎扎:

怎么可能强烈地思念着您而不想告诉您?今晚我再次渴望您出现在我面前,可爱的姑娘,平日里我经常因为渴望见到您而啜泣,可是我不敢写信告诉您。如今一日不见如隔三秋,似乎有些可笑,难道要瞒着您不说吗?

似乎您也跟我一样,感觉到了最近两周我们的友谊已经到了怎样奇妙的阶段。比如说这个周五在韩贝尔梅耶甜点店,我愿意向世界献出很多东西,只要我们俩共度的时光能无限延长。

在卡涅邦也有过一些特别美好的时光:有一天,我们在树林里散步时谈论雅克;有一晚在我回忆中美得不像是真的。但还有一些说不清道不明的力量在打击我们,让我们怀疑明日,担忧成功转瞬即逝。

还记得您从柏林回来,晚上我们一起去接布佩特。第二天夜里在观赏《伊戈尔王子》时,仍想起从前那些美好的日子,如承诺一般熠熠生辉。最近这些天带有罕见的圆满之美。您更清晰地意识到什么是应该拒绝的,出于这份清晰的意识,由您及我,您的信心不再动摇不定,您的温情更加从容不迫;由我及您,我确信自己得到理解,觉得可能比任何时候都更好地理解您,而更完整的理解带来更彻底的欣赏,这让我感到莫大的喜悦。如果我们去玩了发明出来的游戏……

(第二页不在底片上,同样也缺少第四页)

© Collection Sylvie Le Bon de Beauvoir

第三页。西蒙娜·德·波伏瓦在一封6月的信中引用了一段日记(5月1日)。

第三页:

……温柔以此来确信更喜欢他。当我要给每个人在心中留一个位置时,会发现我的整个心都是属于他的。

我经常有这种感觉,几乎不由自主,因为从主观愿望来说,我禁止自己再站到他面前,对他刨根究底。他的在场,无论带给我什么,无论让我失望还是满足,对我而言都太过沉重,无法独自承担。不过,我知道它是会让我满足的。

晚安,亲爱的扎扎

您的西蒙娜

另:我本想在信中向您倾诉柔情,证明我对您的无限信赖。重读一遍之后,我发现信里表现出来的只有疑虑,这出于话语比文字更容易中断。

不过,关于我的一切,为什么我还要自我欺骗,为什么我们还要自我欺骗?下面抄给您看的是我日记中的一些片段,没有任何改动,即使今晚我读起来觉得有几分可笑,但依然如实反映了我的内心。

1月26日周六 5月1日

但是对他人一无所知,难道是我毫不在乎吗?光辉耀眼的重归,独一无二!……哦,想要少受些痛苦,因此贬低你,我内心的这点小把戏!这是痛苦吗?无论如何,我知道你离我这么近,也知道你正走向我,而非走向另一个人,但这光明的领地真是遥远啊……

雅克,你是个多么卓尔不群的人!卓尔不群……

为什么明知道这一点,却不敢坚持承认?为什么不肯相信内心的判断?你是一个卓尔不群的人,唯一一个让我觉得带有天才标志,而非富有才华、成功、聪明的人,唯独你将我带至安宁之外,快乐之外……

© Association Élisabeth Lacoin / L’Herne

扎扎给西蒙娜的信,信中讲述了自己对莫里斯·梅洛—庞蒂的感情。

1929年10月10日,周四晚

我亲爱的西蒙娜:

尽管昨晚在“精选”酒吧(2)喝到味美思酒,得到舒适的接待,但我心情仍很低落。不过,不像冈蒂亚克常做的那样,我写信不是为了道歉。您应该理解,我当时还在为前一天收到的气传快信感到沮丧。那封信到得真不是时候。要是P(莫里斯·梅洛—庞蒂)能猜到我是怀着怎样的感情等待周四的会面,我想他是不会寄出的。但是他做得很好,我很喜欢他这样做,正好可以看看我能灰心丧气到什么程度,要知道,收到信时,我正孤零零一个人抵抗头脑里那些苦涩的想法,抵抗妈妈认为必须给我的那些凄惨的告诫。最伤心的是不能跟他交流。我不敢给他在图尔街的地址寄信。要是昨天只有您一个人在,我会在信封上您那难以辨别的字迹旁给他写几行字。您那么好,一定会立刻给他发一封气传快信,告诉他无论痛苦还是欢乐,我都跟他在一起,想必他明白这一点,更要紧的是,得让他知道他可以随时写信到我家里。希望他能尽量给我写信,因为如果不能在近期见到他,哪怕读到他的只言片语也是好的。另外,眼下他不需要担心我是否快乐。要是我跟他谈起我们,一定是很严肃地去谈。周二我跟您在费奈隆中学的院子里聊天时,感到幸福而安心,即使他出现在我面前能带给我同样的感觉,可生活中还有很多伤心事留待我们悲伤的时候去谈论。我爱的人们无须担心,我并没有逃避他们。此刻我觉得自己依恋着大地,甚至依恋着我自己的生命,这种依恋之情是我从未有过的。西蒙娜,我全心全意爱着您,您这位无视道德的优雅女士。

扎扎

***

巴黎,1929年11月4日,周一

我亲爱的西蒙娜:

周六我见到了P(莫里斯·梅洛—庞蒂),就在今天,他哥哥动身去多哥了。这周直到周末他都很忙,要么上课,要么陪伴和安慰母亲,哥哥的远行让她很难过。我们会非常、非常高兴周六的时候在“精选”酒吧重聚,期待您到时穿那件精致的灰色连衣裙。平日里总是很难见到您。我知道周六小伙伴们会外出,为什么不把他们聚在一起跟我们见面呢?他们这么不愿意见我们吗?难道您害怕我们活吞了彼此?就我而言,我热切希望能尽早认识萨特,那天您读给我听的信,我真是太喜欢了,尽管那首诗写得有几分笨拙,但写得很美,让我思考良多。从现在起直到周六,因为家里的一些原因—具体就不跟您细讲了,否则太费时间—我无法像自己所希望的那样跟您单独会面。请您再等一等。

我一直很想念您,全心全意爱着您。

扎扎

© Collection Sylvie Le Bon de Beauvoir

西蒙娜·德·波伏瓦给扎扎的最后一封信,写于1929年11月13日。然而此刻的扎扎已经病入膏肓,很可能没有读到。在这封信里,波伏瓦最后一次使用“我形影不离的扎扎”这一称呼。11月25日扎扎去世。

1929年11月13日,周三

亲爱的扎扎:

希望您周日下午5点能来。您会见到自由身(3)的萨特。我想在那之前跟您见个面。周五下午2点到4点我们一起去秋季艺术沙龙怎么样?或者周六下午同一时间段也行。如果是周六的话,请尽快给我回音,告知见面地址。这几天我会在莫里斯·梅洛—庞蒂某堂课下课时,试着跟他见上一面。总之,如果您在我之前见到他,请转达我对他最深切的友谊。

希望那天您跟我说起的所有烦恼都已消失不见。亲爱的扎扎,跟您一起度过的时光对我而言无比幸福。我一直去国家图书馆,您想不想去?

每一页都是幸福,书写幸福的每个字母越来越大。此刻我比以往任何时候都更爱您,亲爱的往昔,亲爱的现在,我亲爱的形影不离的扎扎。拥抱您。

S.德·波伏瓦

© Collection Sylvie Le Bon de Beauvoir

《形影不离》手稿第一页,写于1954年。

(1) 见1967年3月28日加拿大电台纪录片《资料》(Dossier)波伏瓦口述。

(2) “精选”酒吧指的是丹佛尔大道91号,波伏瓦从外祖母那里租来的一个房间,从1929年9月开始,波伏瓦住在那里。这是她的第一个独立住所。

(3) 此处隐射萨特刚开始服兵役。

上一章 封面 书架 已读完